Translation of "a costo" in English


How to use "a costo" in sentences:

La proteggerò a costo della vita.
I'll guard it with my life.
A costo della tua stessa vita?
At the cost of your own life?
Salvero' mio fratello, anche a costo della mia vita.
I will save my brother or die trying.
Lo proteggero' a costo della vita.
I'll guard him with my life.
Voglio arricchirmi anche a costo di trattare coi nordisti.
I intend to make the best of things, even if they are Yankee things.
Gli ho detto: "Farò di te un uomo, anche a costo di spezzarti in due".
I said "I'm gonna make a man out of you if I have to break you in two trying'."
Il festival si farä, a costo di portare la gente in piazza con la forza.
We are having a festival if I have to use a gun to get people there myself.
Dice che vuole diventare me a costo di uccidermi.
He says he wants to be me or he'll kill me.
Anche a costo di restare calva, non togliertelo mai.
Even if that ring pulls out every hair on your head, it stays on.
E ricorda Bud White ti farà il culo per questo, a costo di metterci tutta la vita.
And remember Bud White will fuck you for this if it takes the rest of his life.
Trovale un alloggio adeguato qui al castello e proteggila a costo della vita.
Find her suitable lodgings here in the castle and guard her with your life.
E, a costo di dover morire, voglio sapere cos'è successo.
And, by God, if it kills me, you will tell me how this happened.
Difendi queste scale a costo di morire.
Defend these stairs with your fucking life! - Hannah!
A proposito, è entrata in Matrix per salvarti la vita a costo della sua.
Apropos, she entered the Matrix to save your life at the cost of her own.
E volevo realizzarla anche a costo di sacrificare il "vero me stesso".
And I wanted to pursue that... even if it might have been overriding my honest self.
Anche a costo di rivoltare il mondo, la prenderemo.
Even if it's the last thing I can do: That girl dies.
Ho sempre voluto soltanto proteggerti, anche a costo di farmi odiare.
All I ever meant to do was to protect you, even if it earned your hatred.
Lo proteggero' a costo della mia vita.
I will protect him with my life.
Farò quello che deve essere fatto, a costo di essere destinata all'Inferno'!
I will do what needs to be done, though I'm damned to Hell!
Dobbiamo prendere in mano la situazione, a costo di farlo da soli.
We have to lead. Even if it means going it alone.
Anche a costo di farsi accoltellare?
Is it worth getting knifed over?
(Eurycoma longifolia-- Wikipedia, la compilazione a costo zero)
(Eurycoma longifolia-- Wikipedia, the cost-free encyclopedia)
Tuttavia, se si ottiene 2 si ottiene 1 a costo zero.
However, if you buy 2 you obtain 1 complimentary.
Parla per a costo zero con tutti i tipi di uomini e donne.
Speak for no cost with all kinds of people.
Anche a costo di... di tutte le nostre vite, se necessario.
Even at the cost of all our lives if necessary.
A costo della mia stessa vita.
At the cost of my own life.
Devi custodire questa gabbia a costo della vita.
You guard this crate with your life.
Parla per a costo zero con tutti i tipi di persone.
Speak for absolutely free with all sorts of folks.
Tuttavia, se si acquista 2 si ottiene 1 a costo zero.
Nevertheless, if you purchase 2 you obtain 1 complimentary.
Dovrai rimboccarti le maniche e comportarti da uomo, anche a costo di fingere.
You got to step up to the plate. Act like a man. Even if you have to fake it.
Lo conservero' a costo della vita.
I will guard it with my life.
A costo di dover incendiare questo ufficio, ti troverò.
If I have to burn this place to the ground, I will find you.
E a costo di sembrare presuntuosa... penso potreste trovarlo utile.
And at the risk of sounding presumptuous, I think you might find it helpful.
A costo di oltrepassare il limite... credo che dovreste accettare i termini posti dal capitano Hornigold.
At the risk of overstepping my bounds, I think you should agree to Captain Hornigold's terms.
Mettilo al sicuro, a costo della tua stessa vita.
Keep this safe. Guard it with your life.
Le faro' firmare i documenti per il divorzio, a costo di farla penzolare da un dirupo.
I will make her sign those divorce papers if I have to dangle her off of a ledge.
Igida, chiudi questi Troll nella tua stanza e sorvegliali a costo della vita.
Idget, lock these Trolls in your room and guard them with your life.
Mi dicesti di seguirla a costo di qualunque dolore.
You said I should follow it, no matter how painful.
Mi ricordo che pensai, a costo di morire, ma io voglio averla.
I remember thinking that I had to have you, or I'd die.
Anche se fosse, non ucciderei il Ciciarampa neanche a costo della vita.
Even so, I couldn't slay the Jabberwocky if my life depended on it.
Quando l'hanno capito, hanno venduto a costo pieno i loro insurance swap cattivi al governo.
And when they did, they got the Feds to bail out their bad insurance swaps, a 100 cents on the dollar.
La gente non investe nelle energie rinnovabili perché non c'è profitto, sia nel lungo che nel breve termine e l'impegno necessario perché ciò accada può esserci soltanto a costo di una forte perdita finanziaria.
People are not investing in renewable energies because there is no money in it in both long and short term. And the commitment needed to make it happen can only occur at a severe financial loss.
Le informazioni procurate dalla tua risorsa a costo della sua vita...
This intelligence your asset gave up her life to acquire
Lo difenderò a costo della vita.
I will guard this with my life!
Non te lo sto chiedendo, e nemmeno la CIA, quindi prendi le tue cose perche' ce ne andremo adesso, senza se e senza ma, anche a costo di portarti fuori di qui mentre urli e scalci.
I'm not asking, and nor is the CIA, so get your shit together because it's happening, and it's happening now, even if I have to carry you out of here kicking and screaming.
Sono un Cacciatore di demoni e ti proteggerò a costo della vita.
I'm a Shadowhunter, Clary, and I will protect you with my life.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding.
6.1250410079956s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?